Новости. «Евро Стихи». Поэзия на станциях метро

МедиаПорт, 13.06.2012.

Плакаты со стихотворениями украинских и польских поэтов появились на станциях харьковского метрополитена. Произведения 12-ти украинских, в том числе и харьковских, поэтов — часть проекта «Евро Стихи — Euro Poems».

Среди стихотворений на плакатах, развешанных на перроне станции метро «Имени Академика Барабашова» — произведение польского поэта и журналиста Анджея Стасюка.

В списке поэтов, стихи которых публикуются на станции метро, есть харьковчане: Сергей Жадан и Олег Коцарев.

Последний рассказал «МедиаПорту», что организатор проекта «Евро Стихи — Euro Poems» — Польский институт в Киеве — для публикации выбрал его стихотворение «Колискова».

«От каждого автора они выбрали один стих. Он один и тот же на всех локациях. Это старый мой стих. Для меня было неожиданностью, что выбрали именно его. Но приятно вспомнить ранний этап своего творчества», — сказал Коцарев.

«Колискову» поэт написал в начале 2000-х годов, сам автор называет её «медитативно-лирической».

В проекте приняли участие 12 украинских и 12 польских поэтов. С украинской стороны — Юрий Андрухович, Сергей Жадан, Остап Сливинский, Марианна Кияновская, Екатерина Бабкина и другие, с польской — Анджей Стасюк, Евгениуш Ткачишин-Дицкий, Адам Видеман, Йоанна Мюллер и др.

В ближайшее время плакаты со стихотворениями поэтов двух стран, принимающих Евро-2012, появятся на станциях метро «Госпром» и «Советская». Плакаты будут висеть в метро до 28 июня.

«Цель проекта заключается в том, чтобы показать общее культурное наследие украинцев и поляков на примере современной поэзии, а также привлечь новую аудиторию к отслеживанию литературной жизни», — говорится на официальном сайте Польского института в Киеве.

URL оригинала: http://www.mediaport.ua/news/society/82333
Разделы по теме:
Рубрики:   Метро
Станции и объекты метро:   "Майдан Конституції", "Академіка Барабашова", "Держпром"

Комментарии

subsxchg
15.06.2012 10:26
Из-за этих плакатов постоянные проблемы в переходе с Госпрома на Университет. Люди останавливаются и читают, после чего падают под натиском толпы сзади.

Yufit
15.06.2012 13:49
Переводы стихов ужасного качества...

Константин
20.06.2012 18:30
Меня в своё время удивили такие же стихи в Стамбуле на набережной Мраморного моря. Это было на скамейках в парке, причём очень всё цивильненько, ни одного матюка и не одной пивной бутылки. Я так думаю, что в мире это распостранено.

Просмотреть соответствующую тему на форуме.

Добавить комментарий

Для того, чтобы добавить комментарий, Вам нужно зарегистрироваться и/или авторизоваться на форуме.