ЗИУ-682 #313

ЗИУ-682 #313 44-го маршрута на улице Сумской возле "стеклянного" выхода со станции метро "Университет"
ЗИУ-682 #313 44-го маршрута на улице Сумской возле "стеклянного" выхода со станции метро "Университет"
Автор: Vadim Pudovkin
Дата: 19.12.2009

Разделы по теме:
Рубрики:   Троллейбус
Модели ПС:   ЗИУ-682
Единицы ПС:   ЗИУ-682 #313
Городские маршруты:   Тб44
Улицы и площади:   вулиця Сумська

BB-код для вставки на форум

Комментарии

Euro195
21.12.2009 17:26
"Сокільники" - это разве правильно?

Jerzy
21.12.2009 18:06
Если рассматривать словообразование с украинской точки зрения, то правильно, так как образовано от слова "сокіл", во Львове, кстати, есть такая улица. А вот если рассматривать слово как русскоязычное географическое название, то надо звуки передавать

TopCom
21.12.2009 18:54
Цитата(Euro195 @ 21.12.2009, 17:26) *
"Сокільники" - это разве правильно?

ЗАКОН УКРАЇНСЬКОЇ РАДЯНСЬКОЇ СОЦІАЛІСТИЧНОЇ РЕСПУБЛІКИ «Про мови в Українській РСР»
Стаття 38. Мова топонімів і картографічних видань
В Українській РСР топоніми (назви населених пунктів, адміністративно-територіальних одиниць, вулиць, майданів, річок і т.ін.) утворюються і подаються українською мовою. Топоніми можуть передаватись також національною мовою більшості населення тієї чи іншої місцевості.
м. Київ, 28 жовтня 1989 року
№ 8312-11

miaow
21.12.2009 19:34
Цитата(TopCom @ 21.12.2009, 18:54) *
ЗАКОН УКРАЇНСЬКОЇ РАДЯНСЬКОЇ СОЦІАЛІСТИЧНОЇ РЕСПУБЛІКИ «Про мови в Українській РСР»
Стаття 38. Мова топонімів і картографічних видань
В Українській РСР топоніми (назви населених пунктів, адміністративно-територіальних одиниць, вулиць, майданів, річок і т.ін.) утворюються і подаються українською мовою. Топоніми можуть передаватись також національною мовою більшості населення тієї чи іншої місцевості.
м. Київ, 28 жовтня 1989 року
№ 8312-11

Так в том-то и дело, что согласно правил украинского языка правильно именно сокольники. Не забывайте про традиционное ударно-безударное чередование гласных как в русском, так и в украинском (да и вообще - во всех словянских языках). В данном случае - чередование i-o. Сокiл, потому что в безударной позиции, но Сокольники - потому что в ударной. Из той же оперы - самое простое: ніч – ночі, батьків – батькового, будівник – розбудова.
Кстати, чередование [о] и [е] на [i] является особенностью исключительно украинского языка, поэтому, вероятно, вы, как носитель русского, его не чувствуете (в русском есть чередование только [o]-[e], а в украинском и [o]-[e], и [o]-[i]). В этом-то и весь подвох rolleyes.gif
Так что, при всем уважении, Сокiльники - чистый суржик, как он есть в натуральном виде, правильно - Сокольники

Эххх, а сколько еще открытий чудных готовит украинский язык нашему родному топонимическому совету - не перечесть. Кто бы им книжку по грамматике подарил, что ли, да словарик впридачу ... rolleyes.gif а то иногда уж как назовут, так ни в бровь, и не в глаз, а прямо дубиной по темечку ...

Murcielago
21.12.2009 20:05
Цитата(miaow @ 21.12.2009, 19:34) *
Так в том-то и дело, что согласно правил украинского языка

Согласно правилам...

Цитата(miaow @ 21.12.2009, 19:34) *
Эххх, а сколько еще открытий чудных готовит украинский язык нашему родному топонимическому совету - не перечесть. Кто бы им книжку по грамматике подарил, что ли, да словарик впридачу ... rolleyes.gif а то иногда уж как назовут, так ни в бровь, и не в глаз, а прямо дубиной по темечку ...

Не только им pardon.gif

miaow
22.12.2009 01:40
Цитата(Murcielago @ 21.12.2009, 20:05) *
Согласно правилам...


К счастью, я не составляю официальных названий улиц, площадей и проспектов. Мне позволительно использовать канцеляризм rolleyes.gif

Цитата(Murcielago @ 21.12.2009, 20:05) *
Не только им pardon.gif


Да я бы почти всей Украине раздал yahoo.gif

Просмотреть соответствующую тему на форуме.

Добавить комментарий

Для того, чтобы добавить комментарий, Вам нужно зарегистрироваться и/или авторизоваться на форуме.